You will all say that I am surely crazy You will all say that I am surely crazy Vocês todos irão dizer que sou certamente maluco Only an unrepentant pessimist whose thoughts should be detained Only an unrepentant pessimist whose thoughts should be detained Apenas um impertinente pessimista cujas idéias deveriam ser detidas But facts are sterile, not vulgar nor sublime But facts are sterile, not vulgar nor sublime Mas os fatos são estéreis, nem vulgares nem sublimes And they're not religion, they're for everyone And they're not religion, they're for everyone E eles não são religiosos, eles são para todos And signify the times And signify the times E significam os tempos Today is a window, tomorrow the landscape Today is a window, tomorrow the landscape O dia de hoje é uma janela, o dia de amanhã é a paisagem (que está diante dessa janela) All you need to do is take a look outside All you need to do is take a look outside Tudo o que você precisa fazer é dar uma espiada lá fora To know what we're bound to face To know what we're bound to face Para saber o que estamos destinados a encarar The level of disparity The level of disparity O nível das disparidades The common man The common man O homem comum The manner of destruction of the native land The manner of destruction of the native land A maneira pela qual destruímos a terra nativa The poverty of reprisal from all involved The poverty of reprisal from all involved A pobreza das represálias de tudo envolvido And the scathing trajectory from the past And the scathing trajectory from the past E a cruel trajetória do passado Markovian process lead us not in vain Markovian process lead us not in vain Processo Markoviano, não nos comanda em vão Prove to our descendants what we did to them Prove to our descendants what we did to them Mostra para os nossos descendentes o que fizemos com eles.