×
Original Corrigir

Girl Scout

Escoteira

[Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] This is it This is it É isso The day I've been waiting for The day I've been waiting for O dia que eu estava esperando Wishing, hoping, working, and praying for Wishing, hoping, working, and praying for Desejando, esperando, trabalhando e orando por The day my parents have been delaying for years The day my parents have been delaying for years O dia em que meus pais estão atrasando há anos Ooh, I'm gonna sell some cookies Ooh, I'm gonna sell some cookies Ooh, eu vou vender alguns biscoitos It's not their fault that they're overprotective It's not their fault that they're overprotective Não é culpa deles serem superprotetores I was born with arrhythmia I was born with arrhythmia Eu nasci com arritmia My heart is defective My heart is defective Meu coração está com defeito Only takes one shock and I could be dead from the fear Only takes one shock and I could be dead from the fear Só leva um choque e eu poderia estar morto de medo Still, I'm gonna sell some cookies Still, I'm gonna sell some cookies Ainda assim, eu vou vender alguns biscoitos Hike by hike Hike by hike Caminhada por caminhada Song by song Song by song Música por música The Girl Scouts helped my heart grow strong The Girl Scouts helped my heart grow strong As escoteiras ajudaram meu coração a se fortalecer They'd have my back if anything went wrong with me They'd have my back if anything went wrong with me Eles teriam minhas costas se algo desse errado comigo Jamborees, soda pop Jamborees, soda pop Jamborees, refrigerante Distract me from the fact that my heart could stop Distract me from the fact that my heart could stop Distraia-me do fato de que meu coração pode parar From tetralogy of Fallot in my pulmonary artery! From tetralogy of Fallot in my pulmonary artery! Da tetralogia de Fallot na minha artéria pulmonar! Whee! Whee! Whee! When you're a Girl Scout When you're a Girl Scout Quando você é uma escoteira Everything's gonna work out Everything's gonna work out Tudo vai dar certo Even if you're born with congenital heart disease Even if you're born with congenital heart disease Mesmo se você nasceu com doença cardíaca congênita And you could be killed by a random sneeze And you could be killed by a random sneeze E você pode ser morto por um espirro aleatório You're a Girl Scout You're a Girl Scout Você é uma escoteira Everything's gonna work out Everything's gonna work out Tudo vai dar certo Just gonna ring the bell of this creepy looking house Just gonna ring the bell of this creepy looking house Só vou tocar a campainha desta casa assustadora [Lydia] [Lydia] [Lydia] Hello, little girl Hello, little girl Olá menina [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Oh, um, yes, um, hi Oh, um, yes, um, hi Oh, sim, sim, oi My name is Sky My name is Sky Meu nome é Sky And I'm here today to support the Girl Scouts by selling cookies And I'm here today to support the Girl Scouts by selling cookies E estou aqui hoje para apoiar as escoteiras vendendo cookies Four dollars a box Four dollars a box Quatro dólares por caixa Would you like some? Would you like some? Voce gostaria de alguns? [Lydia] [Lydia] [Lydia] Sure Sure Certo [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Really? Really? Realmente? [Lydia] [Lydia] [Lydia] Yeah Yeah Sim What flavours you got? What flavours you got? Que sabores você tem? [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] I've got chocolate, banana I've got chocolate, banana Eu tenho chocolate, banana And oat bran, pecan And oat bran, pecan E farelo de aveia, noz-pecã Samoas and thin mints Samoas and thin mints Samoas e balas finas And one that tastes like apple pie And one that tastes like apple pie E um que tem gosto de torta de maçã [Lydia] [Lydia] [Lydia] Why don't you come inside? Why don't you come inside? Por que você não entra? [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Well, we're really not supposed to Well, we're really not supposed to Bem, realmente não devemos [Lydia] [Lydia] [Lydia] Why? Why? Por quê? [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Pedophiles Pedophiles Pedófilos But it's so cold But it's so cold Mas ta muito frio And you're not mean And you're not mean E você não é mau And no one gets molested by a gothy teen And no one gets molested by a gothy teen E ninguém é molestado por um adolescente gótico So I guess, okay, it's fine So I guess, okay, it's fine Então acho que tudo bem, tudo bem [Lydia] [Lydia] [Lydia] Yeah? Yeah? Sim? [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Alright, I'll come inside Alright, I'll come inside Tudo bem, eu vou entrar It's so dark in here It's so dark in here Está tão escuro aqui [Lydia] [Lydia] [Lydia] Is it? I hadn't noticed Is it? I hadn't noticed É isso? Eu não tinha notado [Girl Scout] [Girl Scout] [Escoteira] Okay, well Okay, well OK bem Maybe I should come back another time when your parents are home? Maybe I should come back another time when your parents are home? Talvez eu deva voltar outra vez quando seus pais estiverem em casa? [Betelgeuse] [Betelgeuse] Betelgeuse Boo! Boo! Vaia!






Mais tocadas

Ouvir Beetle Juice Ouvir