I'm sorry, but I don't want to be an emperor I'm sorry, but I don't want to be an emperor Me desculpe, mas eu não quero ser um imperador That's not my business That's not my business Isso não é da minha conta I don't want to rule or conquer anyone I don't want to rule or conquer anyone Eu não quero governar ou conquistar ninguém I should like to help everyone if possible I should like to help everyone if possible Eu gostaria de ajudar a todos, se possível Jew, Gentile, black man, white Jew, Gentile, black man, white Judeu, gentio, homem negro, branco We all want to help one another We all want to help one another Todos nós queremos ajudar uns aos outros Human beings are like that Human beings are like that Seres humanos são assim We want to live by each other's happiness We want to live by each other's happiness Queremos viver pela felicidade um do outro Not by each other's misery Not by each other's misery Não pela miséria do outro We don't want to hate and despise one another We don't want to hate and despise one another Nós não queremos odiar e desprezar um ao outro In this world there is room for everyone In this world there is room for everyone Neste mundo há espaço para todos And the good earth is rich and can provide for everyone And the good earth is rich and can provide for everyone E a boa terra é rica e pode prover para todos The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way O caminho da vida pode ser livre e bonito, mas perdemos o caminho Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate A ganância envenenou as almas dos homens, barricou o mundo com ódio Has goose-stepped us into misery and bloodshed Has goose-stepped us into misery and bloodshed Ganso-nos pisou em miséria e derramamento de sangue We have developed speed, but we have shut ourselves in We have developed speed, but we have shut ourselves in Nós desenvolvemos velocidade, mas nos fechamos Machinery that gives abundance has left us in want Machinery that gives abundance has left us in want A maquinaria que dá abundância nos deixou em falta Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind Nosso conhecimento nos tornou cínicos; nossa inteligência, dura e cruel We think too much and feel too little We think too much and feel too little Nós pensamos muito e nos sentimos muito pouco More than machinery, we need humanity More than machinery, we need humanity Mais do que máquinas, precisamos de humanidade More than cleverness, we need kindness and gentleness More than cleverness, we need kindness and gentleness Mais do que esperteza, precisamos de bondade e gentileza Without these qualities, life will be violent and all will be lost Without these qualities, life will be violent and all will be lost Sem essas qualidades, a vida será violenta e tudo será perdido The airplane and the radio have brought us closer together The airplane and the radio have brought us closer together O avião e o rádio nos aproximaram The very nature of these inventions cries out for the goodness in men The very nature of these inventions cries out for the goodness in men A própria natureza dessas invenções clama pela bondade nos homens Cries out for universal brotherhood; for the unity of us all Cries out for universal brotherhood; for the unity of us all Clama por fraternidade universal; para a unidade de todos nós Even now my voice is reaching millions throughout the world Even now my voice is reaching millions throughout the world Mesmo agora, minha voz está alcançando milhões em todo o mundo Millions of despairing men, women, and little children Millions of despairing men, women, and little children Milhões de homens, mulheres e crianças desesperadas Victims of a system that makes men torture and imprison innocent people Victims of a system that makes men torture and imprison innocent people Vítimas de um sistema que faz homens torturarem e aprisionarem pessoas inocentes To those who can hear me, I say, do not despair To those who can hear me, I say, do not despair Para aqueles que podem me ouvir, eu digo, não se desespere The misery that is now upon us is but the passing of greed The misery that is now upon us is but the passing of greed A miséria que está agora sobre nós é apenas a passagem da ganância The bitterness of men who fear the way of human progress The bitterness of men who fear the way of human progress A amargura dos homens que temem o caminho do progresso humano The hate of men will pass, and dictators die The hate of men will pass, and dictators die O ódio dos homens passará e os ditadores morrerão And the power they took from the people will return to the people And the power they took from the people will return to the people E o poder que eles tiraram do povo retornará ao povo And so long as men die, liberty will never perish And so long as men die, liberty will never perish E enquanto os homens morrerem, a liberdade nunca perecerá Soldiers! Don't give yourselves to brutes Soldiers! Don't give yourselves to brutes Soldados! Não se entreguem a brutos Men who despise you, enslave you; who regiment your lives Men who despise you, enslave you; who regiment your lives Homens que te desprezam, te escravizam; quem regimenta suas vidas Tell you what to do, what to think and what to feel! Tell you what to do, what to think and what to feel! Diga-lhe o que fazer, o que pensar e o que sentir! Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder Quem te perfura, te alimenta, te trata como gado, te usa como bucha de canhão Don't give yourselves to these unnatural men - Don't give yourselves to these unnatural men - Não se entreguem a esses homens não naturais Machine men with machine minds and machine hearts! Machine men with machine minds and machine hearts! Homens de máquina com mentes de máquina e corações de máquina! You are not machines, you are not cattle, you are men! You are not machines, you are not cattle, you are men! Vocês não são máquinas, vocês não são gado, vocês são homens! You have the love of humanity in your hearts! You have the love of humanity in your hearts! Você tem o amor da humanidade em seus corações! You don't hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural You don't hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural Você não odeia! Apenas o ódio não amado; o não amado e o não-natural Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! Soldados! Não lute pela escravidão! Lute pela liberdade! In the seventeenth chapter of St. Luke In the seventeenth chapter of St. Luke No décimo sétimo capítulo de São Lucas It is written that the kingdom of God is within man It is written that the kingdom of God is within man Está escrito que o reino de Deus está dentro do homem Not one man nor a group of men, but in all men! In you! Not one man nor a group of men, but in all men! In you! Nem um homem nem um grupo de homens, mas em todos os homens! Em você! You, the people, have the power You, the people, have the power Você, o povo, tem o poder The power to create machines, the power to create happiness! The power to create machines, the power to create happiness! O poder de criar máquinas, o poder de criar felicidade! You, the people, have the power to make this life free and beautiful You, the people, have the power to make this life free and beautiful Você, o povo, tem o poder de tornar esta vida livre e bonita To make this life a wonderful adventure To make this life a wonderful adventure Para tornar esta vida uma aventura maravilhosa Then in the name of democracy, let us use that power Then in the name of democracy, let us use that power Então, em nome da democracia, vamos usar esse poder Let us all unite Let us all unite Vamos todos nos unir Let us fight for a new world Let us fight for a new world Vamos lutar por um novo mundo A decent world that will give men a chance to work A decent world that will give men a chance to work Um mundo decente que dará aos homens a chance de trabalhar That will give youth a future and old age a security That will give youth a future and old age a security Isso dará aos jovens um futuro e velhice uma segurança By the promise of these things, brutes have risen to power By the promise of these things, brutes have risen to power Pela promessa dessas coisas, os brutos subiram ao poder But they lie! They do not fulfill that promise But they lie! They do not fulfill that promise Mas eles mentem! Eles não cumprem essa promessa They never will! They never will! Eles nunca irão! Dictators free themselves but they enslave the people Dictators free themselves but they enslave the people Os ditadores se libertam, mas escravizam o povo Now let us fight to fulfill that promise Now let us fight to fulfill that promise Agora vamos lutar para cumprir essa promessa Let us fight to free the world! Let us fight to free the world! Vamos lutar para libertar o mundo! To do away with national barriers! To do away with national barriers! Para acabar com as barreiras nacionais! To do away with greed, with hate and intolerance! To do away with greed, with hate and intolerance! Para acabar com a ganância, com ódio e intolerância! Let us fight for a world of reason Let us fight for a world of reason Vamos lutar por um mundo de razão A world where science and progress will lead to all men's happiness A world where science and progress will lead to all men's happiness Um mundo onde a ciência e o progresso levarão à felicidade de todos os homens Soldiers, in the name of democracy, let us all unite! Soldiers, in the name of democracy, let us all unite! Soldados, em nome da democracia, vamos todos nos unir!