×
Original Corrigir

Caribbean Wind

Viento del Caribe

She was the rose of Sharon from paradise lost She was the rose of Sharon from paradise lost Ella era la rosa de Sarón del paraíso perdido From the city of seven hills near the place of the cross. From the city of seven hills near the place of the cross. Desde la ciudad de las siete colinas cerca del lugar de la cruz. I was playing a show in Miami in the theater of divine comedy. I was playing a show in Miami in the theater of divine comedy. Estaba jugando un show en Miami en el teatro de la comedia divina. Told about Jesus, told about the rain, Told about Jesus, told about the rain, Hablaron de Jesús , habló de la lluvia, She told me about the jungle where her brothers were slain She told me about the jungle where her brothers were slain Me habló de la selva, donde sus hermanos fueron asesinados By a man who danced on the roof of the embassy. By a man who danced on the roof of the embassy. Por un hombre que bailaba en el tejado de la embajada. Was she a child or a woman, I can't say which Was she a child or a woman, I can't say which ¿Era un niño o una mujer, no puedo decir que From one to another she could to easily switch From one to another she could to easily switch De una a otra que podía cambiar fácilmente We went into the wall to where the long arm of the law could not reach. We went into the wall to where the long arm of the law could not reach. Entramos en la pared para que el largo brazo de la ley no podía alcanzar. Could I been used and played as a pawn? Could I been used and played as a pawn? ¿Me han utilizado y jugaron como un peón ? It certainly was possible as the gay night wore on It certainly was possible as the gay night wore on Ciertamente fue posible ya que la noche avanzaba gay Where men bathed in perfume and celebrated free speech. Where men bathed in perfume and celebrated free speech. Cuando los hombres bañado en perfume y la libertad de expresión celebrado. And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico Y los vientos del Caribe aún soplan desde Nassau a México Fanning the flames in the furnace of desire Fanning the flames in the furnace of desire Avivando las llamas en el horno del deseo And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, Y los barcos distantes de la libertad en ellos las ondas de hierro tan audaz y libre, Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Llevar todo lo que está cerca de mí más cerca del fuego. She looked into my soul through the clothes that I wore She looked into my soul through the clothes that I wore Ella miró a mi alma a través de la ropa que llevaba She said, "We got a mutual friend over by the door, She said, "We got a mutual friend over by the door, Ella dijo: " Tenemos un amigo común junto a la puerta , And you know he's got our best interest in mind." And you know he's got our best interest in mind." Y usted sabe que tiene nuestro mejor interés en mente. " He was well connected but her heart was a snare He was well connected but her heart was a snare Estaba bien conectado, pero su corazón era una trampa And she had left him to die in there, And she had left him to die in there, Y ella lo había dejado para morir allí, There were payments due and he was a little behind. There were payments due and he was a little behind. Hubo pagos debidos y era un poco más atrás . The cry of the peacock, flies buzz my head, The cry of the peacock, flies buzz my head, El grito de los pavos reales, las moscas zumban mi cabeza, Ceiling fan broken, there's a heat in my bed, Ceiling fan broken, there's a heat in my bed, Ventilador de techo roto, hay un calor en mi cama, Street band playing "Nearer My God to Thee." Street band playing "Nearer My God to Thee." Calle banda tocando "Más cerca de mi Dios a Ti . " We met at the steeple where the mission bells ring, We met at the steeple where the mission bells ring, Nos conocimos en el campanario , donde las campanas de la misión del anillo, She said, "I know what you're thinking, but there ain't a thing She said, "I know what you're thinking, but there ain't a thing Ella dijo, "Sé lo que estás pensando , sino que no es una cosa You can do about it, so let us just agree to agree." You can do about it, so let us just agree to agree." Usted puede hacer al respecto , por lo que nos compromete a dejar que están de acuerdo. " And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico Y los vientos del Caribe aún soplan desde Nassau a México Fanning the flames in the furnace of desire Fanning the flames in the furnace of desire Avivando las llamas en el horno del deseo And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, Y los buques alejados de la libertad en ellos las ondas de hierro tan audaz y libre, Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Llevar todo lo que está cerca de mí más cerca del fuego. Atlantic City by the cold grey sea Atlantic City by the cold grey sea Atlantic City por el mar frío y gris I hear a voice crying, "Daddy," I always think it's for me, I hear a voice crying, "Daddy," I always think it's for me, Oigo una voz que grita : "Papi, " Yo creo que siempre es para mí, But it's only the silence in the buttermilk hills that call. But it's only the silence in the buttermilk hills that call. Pero es sólo el silencio en las montañas de mantequilla esa llamada. Every new messenger brings evil report Every new messenger brings evil report Cada nuevo mensajero trae la mala fama 'Bout armies on the march and time that is short 'Bout armies on the march and time that is short 'Bout ejércitos en marcha y el tiempo que es corto And famines and earthquakes and hatred written upon walls. And famines and earthquakes and hatred written upon walls. Y las hambrunas y los terremotos y el odio por escrito en las paredes . Would I have married her? I don't know, I suppose. Would I have married her? I don't know, I suppose. ¿Me habría casado con ella? No sé , supongo. She had bells in her braids and they hung to her toes She had bells in her braids and they hung to her toes Había campanas en las trenzas y se colgó de los pies But I kept hearing my name and I had to be movin' on. But I kept hearing my name and I had to be movin' on. Pero yo seguía escuchando mi nombre y yo tenía que seguir adelante. I saw screws break loose, saw the devil pound tin, I saw screws break loose, saw the devil pound tin, Vi a soltarse los tornillos , vio la lata libras diablo, I saw a house in the country being torn from within. I saw a house in the country being torn from within. He visto una casa en el país está desgarrado por dentro. I heard my ancestors calling from the land far beyond. I heard my ancestors calling from the land far beyond. Escuché mis antepasados llama desde la tierra mucho más allá. And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico And them Caribbean winds still blow from Nassau to Mexico Y los vientos del Caribe aún soplan desde Nassau a México Fanning the flames in the furnace of desire Fanning the flames in the furnace of desire Avivando las llamas en el horno del deseo And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, And them distant ships of liberty on them iron waves so bold and free, Y los barcos distantes de la libertad en ellos las ondas de hierro tan audaz y libre, Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Bringing everything that's near to me nearer to the fire. Llevar todo lo que está cerca de mí más cerca del fuego.

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir