Hey Eddie, can you lend me a few bucks Hey Eddie, can you lend me a few bucks Ei Eddie, podes emprestar-me uns trocos And tonight can you get us a ride And tonight can you get us a ride E hoje à noite podes arranjar-nos uma carona Gotta make it through the tunnel Gotta make it through the tunnel Tenho de atravessar o túnel Got a meeting with a man on the other side Got a meeting with a man on the other side Tenho um encontro com um homem do outro lado Hey Eddie, this guy, he's the real thing Hey Eddie, this guy, he's the real thing Ei Eddie, este tipo, ele é coisa séria So if you want to come along So if you want to come along Portanto se também queres vir You gotta promise you won't say anything You gotta promise you won't say anything Tens de prometer que não dirás nada 'Cause this guy don't dance 'Cause this guy don't dance Porque este tipo não brinca And the word's been passed, this is our last chance And the word's been passed, this is our last chance E tem-se dito por aí que esta é a nossa última oportunidade We gotta stay cool tonight, Eddie We gotta stay cool tonight, Eddie Temos de nos manter calmos esta noite, Eddie 'Cause man, we got ourselves out on that line 'Cause man, we got ourselves out on that line Porque, pá, nós pusemo-nos naquela linha And if we blow this one And if we blow this one E se estragarmos esta They ain't gonna be looking for just me this time They ain't gonna be looking for just me this time Eles não vão andar apenas à minha procura desta vez And all we gotta do is hold up our end And all we gotta do is hold up our end E tudo o que temos de fazer é cumprir a nossa parte Here, stuff this in your pocket Here, stuff this in your pocket Toma, enfia isto no teu bolso It'll look like you're carrying a friend It'll look like you're carrying a friend Vai parecer que transportas um amigo And remember, just don't smile And remember, just don't smile E lembra-te, apenas não sorrias Change your shirt, 'cause tonight we got style Change your shirt, 'cause tonight we got style Muda de camisa, porque hoje à noite temos estilo Well, Cherry says she's gonna walk Well, Cherry says she's gonna walk Bem, a Cherry diz que se vai embora 'Cause she found out I took her radio and hocked it 'Cause she found out I took her radio and hocked it Porque ela descobriu que eu levei o seu rádio e o penhorei But Eddie, man, she don't understand But Eddie, man, she don't understand Mas Eddie, pá, ela não percebe That two grand's practically sitting here in my pocket That two grand's practically sitting here in my pocket Que dois mil(dólares) estão praticamente sentados no meu bolso And tonight's gonna be everything that I said And tonight's gonna be everything that I said E hoje à noite vai ser tudo o que eu disse And when I walk through that door And when I walk through that door E quando eu entrar por aquela porta I'm just gonna throw that money on the bed I'm just gonna throw that money on the bed Eu vou apenas atirar aquele dinheiro para cima da cama She'll see this time I wasn't just talking She'll see this time I wasn't just talking Ela vai ver que desta vez eu não estava apenas a falar Then I'm gonna go out walking Then I'm gonna go out walking E depois saio para dar um passeio Hey Eddie, can you catch us a ride? Hey Eddie, can you catch us a ride? Ei, Eddie, podes arranjar-nos uma carona