×
Original Corrigir

Had Gadia

Tinah Répteis

dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Meu pai o comprou por apenas dois suz chad gadya, chad gadya. chad gadya, chad gadya. O cordeiro! O cordeiro! kana avinu gdi bishnei zuzim kana avinu gdi bishnei zuzim Meu pai o comprou por apenas dois suz Assim conta a Haggada veshuv matchilim mehahatchalah. veshuv matchilim mehahatchalah. Astuto, o gato ficou à espreita bahachatul vetaraf et hag'di bahachatul vetaraf et hag'di Ele atirou-se sobre o cordeiro e o devorou g'di katan g'di lavan. g'di katan g'di lavan. O cão que estrangulou o gato uva hakelev venashach lachatul uva hakelev venashach lachatul Que devorou o cordeiro shetaraf et hag'di shetaraf et hag'di Que meu pai comprou por apenas dois suz she'avinu hevi. she'avinu hevi. O cordeiro, o cordeiro! dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Então veio o bastão chad gadya, chad gadya. chad gadya, chad gadya. E se abateu sobre o cão ve'i mizeh hofi'a makel gadol ve'i mizeh hofi'a makel gadol Que mordeu o gato vechavat bakelev shenavach bekol? vechavat bakelev shenavach bekol? Que devorou o cordeiro que meu pai comprou hakelev shenachash et hachatul hakelev shenachash et hachatul Ele o comprou por apenas dois suz shetaraf et hag'di she'avinu hevi. shetaraf et hag'di she'avinu hevi. O cordeiro, o cordeiro! dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Então veio o fogo e consumiu o bastão chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya Que abateu o cão ve'az partzah ha'esh ve'az partzah ha'esh Que estrangulou o gato vesarfah et hamakel vesarfah et hamakel Que devorou o cordeiro que meu pai comprou shechavat bakelev hamishtolel shechavat bakelev hamishtolel Por apenas dois suz shenasach lachatul shenasach lachatul O cordeiro, o cordeiro! shetaraf et hag'di shetaraf et hag'di Então a água veio apagar o fogo she'avinu hevi. she'avinu hevi. Que consumiu o bastão dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Que abateu o cão chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya Que estrangulou o gato uva'u hamayim vechivu et ha'esh uva'u hamayim vechivu et ha'esh Que devorou o cordeiro que meu pai comprou shesarfah et hamakel shesarfah et hamakel Por apenas dois suz shechavat bakelev shenashach hachatul shechavat bakelev shenashach hachatul O cordeiro, o cordeiro shetaraf et hag'di she'avinu hevi. shetaraf et hag'di she'avinu hevi. O boi que passava por ali bebeu a água que apagou o fogo dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Que queimou o bastão chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya Que abateu o cão uva hashor sheshatah et hamaim uva hashor sheshatah et hamaim Que estrangulou o gato shekivu et ha'esh shekivu et ha'esh Que devorou o cordeiro que meu pai comprou shesarfah et hamakel shesarfah et hamakel Por apenas dois suz shechavat bakelev shenashach et hachatul shechavat bakelev shenashach et hachatul O cordeiro, o cordeiro shetaraf et hag'di she'avinu hevi. shetaraf et hag'di she'avinu hevi. Veio o açougueiro que matou o boi que bebeu a água dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, Que apagou o fogo chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya Que consumiu o bastão uva hashochet sheshachat et hashor uva hashochet sheshachat et hashor Que abateu o cão sheshatah et hamaim sheshatah et hamaim Que estrangulou o gato shekivu et ha'esh shekivu et ha'esh Que devorou o cordeiro que meu pai comprou shesarfah et hamakel shesarfah et hamakel Então veio o Anjo da Morte que matou o açougueiro shechavat bakelev shenashach et hachatul shechavat bakelev shenashach et hachatul Que matou o boi que bebeu a água shetaraf et hag'di she'avinu hevi. shetaraf et hag'di she'avinu hevi. Que apagou o fogo uva mal'ach hamavet veharag et hashochet uva mal'ach hamavet veharag et hashochet Que consumiu o bastão sheshachat et hashor sheshachat et hashor Que abateu o cão sheshatah et hamaim sheshatah et hamaim Que estrangulou o gato shekivu et ha'esh shekivu et ha'esh Que devorou o cordeiro que meu pai comprou shesarfah et hamakel shesarfah et hamakel Por apenas dois suz shechavat bakelev shenashach et hachatul shechavat bakelev shenashach et hachatul O cordeiro, o cordeiro shetaraf et hag'di she'avinu hevi. shetaraf et hag'di she'avinu hevi. Por que você canta então o cordeiro? dazvin aba bitrei zuzei, dazvin aba bitrei zuzei, A primavera não está aqui ainda, nem a Páscoa chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya Você mudou vemah pit'om at sharah chad gadya - vemah pit'om at sharah chad gadya - Eu mudei este ano aviv od lo higia upesach lo ba? aviv od lo higia upesach lo ba? E todas as noites, vemah hishtanah lach, ma nishtana? vemah hishtanah lach, ma nishtana? Como cada noite ani hishtaneti li hashanah. ani hishtaneti li hashanah. Eu fiz apenas quatro perguntas shebchol haleilot, shebchol haleilot, Mas esta noite, me vem uma outra pergunta bchol haleilot sha'alti rak arba kushiot, bchol haleilot sha'alti rak arba kushiot, Até quando durará esse ciclo infernal halailah hazeh yesh li od she'elah: halailah hazeh yesh li od she'elah: Essa noite me vem uma pergunta "ad matai yimashech ma'agal ha'imah?" "ad matai yimashech ma'agal ha'imah?" Até quando durará esse ciclo infernal? rodef unirdaf, makeh umukeh rodef unirdaf, makeh umukeh Do opressor e do oprimido, matai yigamer hateruf hazeh? matai yigamer hateruf hazeh? Do carrasco e da vítima mah hishtanah lach, ma nishtana? mah hishtanah lach, ma nishtana? Até quando essa loucura ani hishtaneti li hashanah. ani hishtaneti li hashanah. Alguma coisa mudou u mudei este ano haiti pa'am keves ug'di shalev, haiti pa'am keves ug'di shalev, Eu era um cordeiro bom hayom ani namer uze'ev toref hayom ani namer uze'ev toref Eu me tornei um tigre e um lobo selvagem haiti kvar yonah vehaiti tz'vi haiti kvar yonah vehaiti tz'vi Eu era uma pomba, uma gazela hayom eini yoda'at mi ani. hayom eini yoda'at mi ani. Hoje eu não sei quem eu sou dazvin aba bitrei zuzei chad gadya, dazvin aba bitrei zuzei chad gadya, Meu pai o comprou por apenas dois suz chad gadya, chad gadya chad gadya, chad gadya O cordeiro, o cordeiro kana avinu gdi bishnei zuzim kana avinu gdi bishnei zuzim Nosso pai o comprou por apenas dois suz veshuv matchilim mehahatchalah. veshuv matchilim mehahatchalah. E voltamos ao ponto de partida"






Mais tocadas

Ouvir Chava Alberstein Ouvir