×
Original Espanhol Corrigir

a Trick of The Tail

Um Truque da Cauda

Bored of the life on the city of gold Bored of the life on the city of gold Entediado da vida na cidade de ouro He'd left and let nobody know. He'd left and let nobody know. Ele partiu e não deixou ninguém saber. Gone were the towers he had known from a child, Gone were the towers he had known from a child, Lá se foram as torres que ele tinha conhecido a partir de uma criança, Alone with the dream of a life Alone with the dream of a life Sozinho com o sonho de uma vida He travelled the wide open road, He travelled the wide open road, Ele viajou pela estrada aberta, The blinkered arcade, The blinkered arcade, A arcada cega, In search of another to share in his life. In search of another to share in his life. Em busca de outro para compartilhar sua vida Nowhere. Nowhere. Em lugar nenhum. Everyone looked so strange to him. Everyone looked so strange to him. Todo mundo parecia tão estranho para ele. They've got no horns and they've got no tail They've got no horns and they've got no tail Eles não tem chifres nem rabo They don't even know of our existence. They don't even know of our existence. Eles nem mesmo sabem de nossa existência. Am I wrong to believe in a city of gold Am I wrong to believe in a city of gold Eu estou errado por acreditar numa cidade de ouro That lies in the deep distance, he cried That lies in the deep distance, he cried que se encontra em profunda distância, ele chorou And wept as they led him away to a cage And wept as they led him away to a cage e lamentou como eles o levaram para uma prisão Beast that can talk, read the sign. Beast that can talk, read the sign. Besta que pode falar, leia o sinal. The creatures they pushed and they prodded his frame The creatures they pushed and they prodded his frame As criaturas empurram e incitam seu corpo And questioned his story again. And questioned his story again. e perguntam sobre sua história novamente. But soon they grew bored of their prey But soon they grew bored of their prey Mas logo se cansaram de suas presas Beast that can talk? Beast that can talk? Besta que pode falar? More like a freak or publicity stunt. More like a freak or publicity stunt. mais como uma aberração ou façanha de publicidade. Oh Oh Oh No. No. Não. They've got no horns and they've got no tail They've got no horns and they've got no tail Eles não tem chifres nem rabo They don't even know of our existence. They don't even know of our existence. Eles nem mesmo sabem de nossa existência. Am I wrong to believe in a city of gold Am I wrong to believe in a city of gold Eu estou errado por acreditar numa cidade de ouro That lies in the deep distance, he cried That lies in the deep distance, he cried que se encontra em profunda distância, ele chorou And broke down the door of the cage and marched on out. And broke down the door of the cage and marched on out. e arrebentou a porta da prisão e fugiu. He grabbed a creature by the scruff of his neck, pointing out: He grabbed a creature by the scruff of his neck, pointing out: Ele agarrou uma criatura pela nuca de seu pescoço, apontando: There, beyond the bounds of you weak imagination There, beyond the bounds of you weak imagination Ali, além dos limites de sua fraca imaginação Lie the noble towers of my city, bright and gold. Lie the noble towers of my city, bright and gold. fica as nobres torres da minha cidade, brilhantes e ouro. Let me take you there, show you a living story Let me take you there, show you a living story Deixe-me te levar lá, eu te mostrarei uma história de vida Let me show you others such as me Let me show you others such as me Deixe-me te mostras os outros tal como eu Why did I ever leave? Why did I ever leave? Porque eu sempre vou embora? They've got no horns and they've got no tail They've got no horns and they've got no tail Eles não tem chifres nem rabo They don't even know of our existence They don't even know of our existence Eles nem mesmo sabem de nossa existência Am I wrong to believe in a city of gold Am I wrong to believe in a city of gold Eu estou errado por acreditar numa cidade de ouro That lies in the deep distance, he cried That lies in the deep distance, he cried que se encontra em profunda distância, ele chorou And wept. And wept. e lamentou. And so we set out with the best and his horns And so we set out with the best and his horns E então nós enfeitamos com o melhor e seu chifres And his crazy description of home. And his crazy description of home. e sua louca descrição de casa. After many days journey we came to a peak After many days journey we came to a peak Depois de muitos dias de jornada nós chegamos ao pico Where the beast gazed abroad and cried out. Where the beast gazed abroad and cried out. Onde a besta olhou no exterior e gritou. We followed his gaze and we thought that maybe we saw We followed his gaze and we thought that maybe we saw Nós seguimos seu olhar e nós pensamos que talvez vimos A spire of gold - no, a trick of the eye that's all, A spire of gold - no, a trick of the eye that's all, Uma flecha de ouro - não, um truque do olho que tudo, But the beast was gone and a voice was heard: But the beast was gone and a voice was heard: Mas a besta se foi e uma voz foi ouvida: They've got no horns and they've got no tail They've got no horns and they've got no tail Eles não tem chifres nem rabo They don't even know of our existence They don't even know of our existence Eles nem mesmo sabem de nossa existência Am I wrong to believe in a city of gold Am I wrong to believe in a city of gold Eu estou errado por acreditar numa cidade de ouro That lies in the deep distance That lies in the deep distance que se encontra em profunda distância Hello friend, welcome home. Hello friend, welcome home. Olá amigo, Bem-vindo a casa.

Composição: Anthony Banks





Mais tocadas

Ouvir Genesis Ouvir