Loving Couple: Loving Couple: O Jovem Casal: I can't see you but I know you're there. I can't see you but I know you're there. Eu não posso te ver, mas eu sei que você está ai. Got to get beside you cos it's really cold out here. Got to get beside you cos it's really cold out here. Seria bom ficar perto de você, já que aqui está muito frio. Come up close to me you'll soon be warm. Come up close to me you'll soon be warm. Chegue mais perto e então eu te aquecerei Hold me tightly like we're sheltering from a storm. Hold me tightly like we're sheltering from a storm. Me abrace forte como se eu te protegesse de uma tempestade. Mouse: Mouse: O Rato: Think I might go out for a stroll Think I might go out for a stroll Acho que eu vou sair pra dar uma volta Into the night, and out of this hole. Into the night, and out of this hole. Sair um pouco dessa toca. Maybe find me a meal. Maybe find me a meal. Quem sabe eu acho algo pra comer. Walking along this new shag pile Walking along this new shag pile Enquanto eu andava eu achei essa bola-de-pêlos. Presents a problem all the while. Presents a problem all the while. Parece que eu vou ter sérios problemas Nearly the door. Nearly the door. Ali bem perto da porta. Suddenly he bumps into wood, the door is closed. Suddenly he bumps into wood, the door is closed. De repente ele o gato aparece, a porta se fecha. A voice from the bed, he'll be exposed. A voice from the bed, he'll be exposed. Alguém me denunciou, agora eu o vejo. Which way to run, must make for the hole, Which way to run, must make for the hole, Qual caminho seguir, tenho que voltar para a toca. The light's been turned on, he's blind as a mole in coal. The light's been turned on, he's blind as a mole in coal. A luz acendeu bem em seus olhos ele quase ficou cego. Now I can see they're coming at me, Now I can see they're coming at me, Agora eu posso ver ele está vindo pra cá, They've blocked off my door, I haven't a chance in hell. They've blocked off my door, I haven't a chance in hell. Eles fecharam a minha toca, eu não tenho a mínima chance. Couple: Couple: O Gato E O Rato: Come on baby let the poor thing go. Come on baby let the poor thing go. Vamos lá, deixemos as diferenças de lado. I'm not sleeping with that thing around here, no. I'm not sleeping with that thing around here, no. Eu não posso dormir com você por aqui. Alright then, I'll fetch a box from below, Alright then, I'll fetch a box from below, Então eu vou dar uma volta por aí. Guard him carefully, they're very quick you know. Guard him carefully, they're very quick you know. Tome conta dele pra mim, ele é muito rápido. Mouse: Mouse: O Rato: The door's been opened, my chance to escape. The door's been opened, my chance to escape. Alguém deixou a porta aberta, é a minha chance de escapar. Must run out quick, better sorry than late. Must run out quick, better sorry than late. Preciso ser rápido pra depois não poder reclamar. I'm out on the stairs. I'm out on the stairs. Quase chegando na escada. They won't catch me now, I've the run of the house now. They won't catch me now, I've the run of the house now. Eles não vão me pegar agora, eu tenho que fugir dessa casa agora. I'll make it downstairs and into the breadbin. I'll make it downstairs and into the breadbin. Eu vou descer a escada e me esconder no cesto de pães. That would be nice. That would be nice. Isso vai ser bom. Suddenly he bumps into fur, that's very unwise, Suddenly he bumps into fur, that's very unwise, De repente ele pula do tapete, isso não foi muito esperto. A cat is much quicker than men and their eyes. A cat is much quicker than men and their eyes. Um gato é muito mais rápido do que os olhos. The chase that ensues can have only one end, The chase that ensues can have only one end, Essa caçada terá um fim certo. Unless outside help steps in for our friend in need. Unless outside help steps in for our friend in need. A menos que alguma coisa, ajude o nosso amiguinho em perigo. But now the cat comes in for the kill, But now the cat comes in for the kill, Mas agora o gato está vindo pra me pegar. His paw is raised, soon blood will spill, yes it will. His paw is raised, soon blood will spill, yes it will. Suas garras estão prontas e logo o sangue vai jorrar, com certeza vai. Cat: Cat: O Gato: Hard luck mouse, this is the end of your road. Hard luck mouse, this is the end of your road. Que sorte a sua rato, este é o fim da linha. The signpost says inside me, let me bear your heavy load. The signpost says inside me, let me bear your heavy load. Parece que algo está te enconomodando, deixe que eu acabe com o seu sofrimento. But it's not to be, that final pounce But it's not to be, that final pounce Mas parece que ainda não era a hora do rato Knocks a jar upon his head, and lays him out. Knocks a jar upon his head, and lays him out. Um jarro cai na cabeça do gato e ele solta o rato. But it's all in a mouse's night But it's all in a mouse's night E isso foi somente uma noite na vida do rato To take on all those who would fight. To take on all those who would fight. Pra mostrar como alguns tem que lutar muito. Cat's Story: Cat's Story: A História Do Gato: There I was with my back to the wall, There I was with my back to the wall, Lá estava eu, com as costas na parede, Then comes this monster mouse, he's ten feet tall, Then comes this monster mouse, he's ten feet tall, Na minha frente estava aquele rato gigante com 5 metros de altura, With teeth and claws to match. With teeth and claws to match. Com aquelas garras e dentes afiados. It only took one blow. It only took one blow. Ele só precisou de um golpe.