Dark and grey, an English film, the Wednesday Play Dark and grey, an English film, the Wednesday Play Escurecido e acinzentado, um filme inglês, "The Wednesday Play" We always watch the Queen on Christmas Day We always watch the Queen on Christmas Day Nós sempre vemos a Rainha no Natal Won't you stay? Won't you stay? Não vai ficar? Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry Apesar de seus olhos verem marinheiros naufragados, você permance seco The outlook's fine though Wales might have some rain The outlook's fine though Wales might have some rain "The Outlook's Fine" acredita que em Wales pode ter um pouco de chuva Saved again. Saved again. Salvo mais uma vez. Let's skip the news boy (I'll go and make some tea) Let's skip the news boy (I'll go and make some tea) Vamos esquecer as noticías, rapaz (Eu vou fazer um pouco de chá) Arabs and Jews boy (too much for me) Arabs and Jews boy (too much for me) Arábes e judeus, rapaz (É demais para mim) They get me confused boy (puts me off to sleep) They get me confused boy (puts me off to sleep) Me deixam confuso, rapaz (Me deixa sem sono) And the thing I hate--Oh Lord! And the thing I hate--Oh Lord! E o que eu odeio -- Oh Senhor! Is staying up late, to watch some debate, on some nation's fate. Is staying up late, to watch some debate, on some nation's fate. É ficar acordado até tarde, assistindo um debate, sobre o destino de alguma nação. Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised! Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised! Hipnotizado por Batman, Tarzan, ainda se surpreendendo! You've won the West in time to be our guest You've won the West in time to be our guest Você venceu o Oeste bem à tempo de ser o nosso convidado Name your prize! Name your prize! Diga o que você quer ganhar como prêmio! Drop of wine, a glass of beer dear what's the time? Drop of wine, a glass of beer dear what's the time? Uma dose de vinho, um copo de cerveja, querida, que horas são? The grime on the Tyne is mine all mine all mine The grime on the Tyne is mine all mine all mine A sujeira em Tyne é minha, toda minha, toda minha Five past nine. Five past nine. Nove e cinco. Blood on the rooftops--Venice in the Spring Blood on the rooftops--Venice in the Spring Sangue nos telhados -- Veneza na Primavera The Streets of San Francisco--a word from Peking The Streets of San Francisco--a word from Peking "The Streets Of San Francisco" -- uma palavra de Pequim The trouble was started--by a young Errol Flynn The trouble was started--by a young Errol Flynn A confusão foi iniciada -- por um jovem Errol Flynn Better in my day--Oh Lord! Better in my day--Oh Lord! Era melhor nos meus tempos -- Oh Senhor! For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor Quando ficávamos entediados, nós faziamos uma guerra mundial. Felizes, porém pobres So let's skip the news boy (I'll go and make some tea) So let's skip the news boy (I'll go and make some tea) Então vamos esquecer as notícias, rapaz (Eu vou fazer um pouco de chá) Blood on the rooftops (too much for me) Blood on the rooftops (too much for me) Sangue nos telhados (É demais para mim) When old Mother Goose stops--and they're out for 23 When old Mother Goose stops--and they're out for 23 Quando a velha Mamãe Ganso parar -- e já estão além de 23 Then the rain at Lords stopped play Then the rain at Lords stopped play A chuva sobre o Senhor irá parar Seems Helen of Troy has found a new face again. Seems Helen of Troy has found a new face again. Parece que Helena de Tróia encontrou um novo rosto mais uma vez.