Is this good bye? Is this good bye? É isso o adeus? well you'd be better off dead, well you'd be better off dead, bem, você estaria melhor morta, than lying here alone. than lying here alone. do que encontrando-se aqui sozinha. I'm desperately waiting, I'm desperately waiting, eu estou desesperado esperando, for the beating of my heart for the beating of my heart pela a batida do meu coração, it just won't come; it just won't come; apenas não virá. Unless you creep into this night, Unless you creep into this night, Ao menos que você rasteje nesta noite, find me, rip it from my chest, find me, rip it from my chest, encontre-me, rasgue-o do meu peito, now my love is meaningless. now my love is meaningless. agora meu amor é sem-sentido. For my death you won't confess, For my death you won't confess, Para minha morte você não confessaria, we have cursed this night, we have cursed this night, nós temos uma maldição esta noite; the blame play, start my lies. the blame play, start my lies. o jogo da culpa, comece minhas mentiras. Well I'd be better off dead, Well I'd be better off dead, Bem, eu estaria melhor morto, than lying here alone. than lying here alone. do que encontrando-me aqui sozinho; I cursed you and I, I cursed you and I, eu amoaldiçoei, você e eu. with my psychopathic mind. with my psychopathic mind. com minha mente psicopática, I cut you deep, stitched you up; I cut you deep, stitched you up; eu cortei você profundamente, descosturarei você; until there's nothing left but scars. until there's nothing left but scars. Até que não haja nada à esquerda, mas cicatrizes, I know I'm wrong for what I've done, I know I'm wrong for what I've done, eu sei que eu estou errado pelo que eu fiz, condemn me to a life alone; condemn me to a life alone; condene-me a uma vida sozinho. we have cursed this night. we have cursed this night. Nós temos uma maldição esta noite, The blame play, start my lies The blame play, start my lies o jogo da culpa, comece minhas mentiras. the ambulance cries out, the ambulance cries out, A ambulância grita, it won't be long till sirens fill the sky; it won't be long till sirens fill the sky; não irá demorar até que as sirenes encham o céu. Is this goodbye? Is this goodbye? é isso o adeus? You're eyes are electric tonight, You're eyes are electric tonight, Seus olhos estão elétricos esta noite, despite the condition you lie, despite the condition you lie, apesar da circunstância em que você se encontra; wipe the blood off your lips, wipe the blood off your lips, limpe o sangue dos seus lábios, with the kiss I taste the goodbye, with the kiss I taste the goodbye, com o beijo eu provo o adeus. I taste the goodbye, goodbye; I taste the goodbye, goodbye; Eu provo o adeus, adeus. we have cursed this night. we have cursed this night. Nós temos uma maldição esta noite, the blame play, start my lies. the blame play, start my lies. o jogo da culpa, comece minhas mentiras. the ambulance cries out, the ambulance cries out, A ambulância grita, It won't be long till sirens fill the sky... It won't be long till sirens fill the sky... não irá demorar até que as sirenes encham o céu. This is goodbye. This is goodbye. É isso o adeus.