Don't get mad if I'm laughing Don't get mad if I'm laughing Não fique brava se estou rindo Blame the caffeine for all the 5 am phone calls Blame the caffeine for all the 5 am phone calls Culpe a cafeina pelas ligações de 5 da manhã I haven't slept a single night in over a month I haven't slept a single night in over a month Não durmi uma noite em um mês And not even once did you start to make sense to me And not even once did you start to make sense to me E nem uma vez você fez sentido para mim Well maybe I'm a little bit slow, or just consistently inconsistent Well maybe I'm a little bit slow, or just consistently inconsistent Bom, tlavez eu seja um pouco lento, ou apenas consistentemente inconsistente She said, "Unpredictability's my responsibility, baby." She said, "Unpredictability's my responsibility, baby." Ela disse, "Ser imprevisivel é minha responsabilidade, baby." But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before Mas você espera na porta onde ninguem fica como ficavam antes You didn't have to do it but you did it to say You didn't have to do it but you did it to say Não precisava fazer isso, mas você fez para dizer That you didn't have to do it but you would anyway That you didn't have to do it but you would anyway Que não faria isso, mas fez de qualquer jeito To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada They chewed me up and then they spit me out They chewed me up and then they spit me out Eles acabaram comigo depois me jogaram And I'm not supposed to let it bother me And I'm not supposed to let it bother me E não tenho que deixar isso me afetar But maybe I'm a little bit weak - I let my frailty take the wheel But maybe I'm a little bit weak - I let my frailty take the wheel Mas talvez sou um pouco fraco - Deixei minha fragilidade tomar conta She said, "Maybe there's a bit of me waiting for a bit of you. baby." She said, "Maybe there's a bit of me waiting for a bit of you. baby." Ela disse, "Talvez há um pouco de mim esperando por um pouco de você. baby." But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before Mas você espera na porta onde ninguem fica como ficavam antes You didn't have to do it but you did it to say You didn't have to do it but you did it to say Não precisava fazer isso, mas você fez para dizer That you didn't have to do it but you would anyway That you didn't have to do it but you would anyway Que não faria isso, mas fez de qualquer jeito To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before Mas você espera na porta onde ninguem fica como ficavam antes You didn't have to do it but you did it to say You didn't have to do it but you did it to say Não precisava fazer isso, mas você fez para dizer That you didn't have to do it but you would anyway That you didn't have to do it but you would anyway Que não faria isso, mas fez de qualquer jeito To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before But you're waiting at the door where everybody's hanging out just like they hung out before Mas você espera na porta onde ninguem fica como ficavam antes You didn't have to do it but you did it to say You didn't have to do it but you did it to say Não precisava fazer isso, mas você fez para dizer That you didn't have to do it but you would anyway That you didn't have to do it but you would anyway Que não faria isso, mas fez de qualquer jeito To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere To give you something to go on when I go off back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada To give you something to go on - to go on back to the middle of nowhere To give you something to go on - to go on back to the middle of nowhere Te dar algo para ir em frente quando eu voltar para o meio do nada