×
Original Espanhol Corrigir

Animals

Animais

[Pigs On The Wing (Part 1)] [Pigs On The Wing (Part 1)] Os porcos voando If you didn't care what happened to me If you didn't care what happened to me Se você não se importasse com o que aconteceu comigo And I didn't care for you And I didn't care for you E se eu não me importasse com você We would zig-zag our way We would zig-zag our way Nós andaríamos em zig-zag Through the boredom and pain Through the boredom and pain Através do tédio e da dor Occasionally glancing up through the rain Occasionally glancing up through the rain Ocasionalmente espiando pela chuva Wondering which of the buggers to blame Wondering which of the buggers to blame Nos perguntando que bichos culparemos And watching for pigs on the wing And watching for pigs on the wing E observando os porcos voarem [Dogs] [Dogs] Cães You gotta be crazy, you gotta have a real need You gotta be crazy, you gotta have a real need Você precisa ser louco, você precisa ter um motivo de verdade You gotta sleep on your toes, and when you're on the street You gotta sleep on your toes, and when you're on the street Você precisa dormir sobre seus dedos do pé, e quando você estiver na rua You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed Você precisa ser capaz de distinguir a carne fácil com seus olhos fechados And then moving in silently, down wind and out of sight And then moving in silently, down wind and out of sight E depois se movendo silenciosamente, contra o vento e escondido You gotta strike when the moment is right without thinking You gotta strike when the moment is right without thinking Você precisa atacar no momento certo e sem pensar And after a while, you can work on points for style And after a while, you can work on points for style E depois de um tempo, você pode trabalhar em pontos para dar estilo Like the club tie, and the firm handshake Like the club tie, and the firm handshake Como o clube da gravata, e um firme aperto de mão A certain look in the eye, and an easy smile A certain look in the eye, and an easy smile Um certo olhar fixo nos olhos, e um sorriso fácil You have to be trusted by the people that you lie to You have to be trusted by the people that you lie to Você tem que passar confiança para as pessoas que você mente So that when they turn their backs on you So that when they turn their backs on you Para que quando elas virarem as costas para você You'll get the chance to put the knife in You'll get the chance to put the knife in Você tenha a chance de esfaqueá-las You gotta keep one eye looking over your shoulder You gotta keep one eye looking over your shoulder Você tem que manter um olho sempre aberto You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older Você sabe que isto está ficando cada vez mais difícil, difícil, conforme você envelhece And in the end you'll pack up, fly down south And in the end you'll pack up, fly down south E no fim você arrumará as malas, e voará em direção ao sul Hide your head in the sand Hide your head in the sand Esconderá sua cabeça na areia Just another sad old man Just another sad old man Apenas outro triste velho homem All alone and dying of cancer All alone and dying of cancer Sozinho e morrendo de câncer And when you lose control, you'll reap the harvest you have sown And when you lose control, you'll reap the harvest you have sown E quando você perder o controle, você irá colher o que tem plantado And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone E á medida que o medo cresce, o sangue ruim pára de correr e endurece And it's too late to lose the weight you used to need to throw around And it's too late to lose the weight you used to need to throw around E é tarde demais para soltar o peso você costumava jogá-lo por aí So have a good drown, as you go down all alone So have a good drown, as you go down all alone Então se afogue, enquanto você afunda sozinho Dragged down by the stone Dragged down by the stone Arrastado para baixo pela pedra I gotta admit that I'm a little bit confused I gotta admit that I'm a little bit confused Tenho que admitir que estou um pouco confuso Sometimes it seems to me as if I'm just being used Sometimes it seems to me as if I'm just being used Às vezes me parece que eu estou sendo usado Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise Preciso ficar acordado, preciso tentar e sacudir esse mal-estar rastejante If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze? If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze? Se não estou pisando em meu próprio chão, como posso encontrar a saída deste labirinto? Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending Surdo, mudo e cego, você apenas continua fingindo That everyone's expendable and no one has a real friend That everyone's expendable and no one has a real friend Que todo mundo é dispensável e ninguém teve um amigo de verdade And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner E parece que para você a solução seria isolar o vencedor Everything's done under the sun Everything's done under the sun O teu dever acabou And you believe at heart everyone's a killer And you believe at heart everyone's a killer E você acredita de coração, que todo mundo é um assassino Who was born in a house full of pain Who was born in a house full of pain Quem nasceu numa casa cheia de dor? Who was trained not to spit in the fan Who was trained not to spit in the fan Quem foi educado a não cuspir no ventilador? Who was told what to do by the man Who was told what to do by the man Quem foi que disse o que devemos fazer pelo homem? Who was broken by trained personnel Who was broken by trained personnel Quem foi à falência através de pessoal treinado? Who was fitted with collar and chain Who was fitted with collar and chain Quem estava usando colarinhos e correntes? Who was given a pat on the back Who was given a pat on the back Quem cedeu um assento no banco das testemunhas? Who was breaking away from the pack Who was breaking away from the pack Quem estava fugindo do público? Who was only a stranger at home Who was only a stranger at home Quem era apenas um estranho em casa? Who was ground down in the end Who was ground down in the end Quem foi triturado no final? Who was found dead on the phone Who was found dead on the phone Quem foi encontrado morto ao telefone? Who was dragged down by the stone Who was dragged down by the stone Quem foi puxado para baixo pelas pedras? Who was dragged down by the stone Who was dragged down by the stone Porcos (três tipos diferentes) [Pigs (Three Different Ones)] [Pigs (Three Different Ones)] Um grande homem, ou um porco, ha ha, adivinhe o que você é? Big man, pig man Big man, pig man Você uma próspera roda gigante, ha ha, adivinhe o que você é? Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are E quando sua mão está sobre o seu coração You well heeled big wheel You well heeled big wheel Você está perto de soltar um bom sorriso Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are Quase um brincalhão And when your hand is on your heart And when your hand is on your heart Com sua cabeça deitada no chiqueiro You're nearly a good laugh You're nearly a good laugh Dizendo "continue cavando? Almost a joker Almost a joker A mancha de porco em seu queixo gordo With your head down in the pig bin With your head down in the pig bin O que você espera encontrar? Saying "keep on digging" Saying "keep on digging" Quando você está no chiqueiro? Pig stain on your fat chin Pig stain on your fat chin Você está bem perto de dar um sorriso What do you hope to find What do you hope to find Você está bem perto de dar um sorriso Down in the pig mine? Down in the pig mine? Porém você dá um grito You're nearly a laugh You're nearly a laugh Um ponto de ônibus ou uma pessoa chata, ha ha, adivinhe o que você é? You're nearly a laugh You're nearly a laugh Você uma megera toda fodida, ha ha, adivinhe o que você é? But you're really a cry But you're really a cry Você emite flechas de vidro quebrado Bus stop rat bag Bus stop rat bag Você está bem perto de soltar um bom sorriso Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are Quase que vale a pena dar um sorriso ligeiro You fucked up old hag You fucked up old hag Você gosta de sentir o aço Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are Você é um troço quente com uma cartola You radiate cold shafts of broken glass You radiate cold shafts of broken glass E se diverte com um revólver You're nearly a good laugh You're nearly a good laugh Você está bem perto de dar um sorriso Almost worth a quick grin Almost worth a quick grin Você está bem perto de dar um sorriso You like the feel of steel You like the feel of steel Porém você dá um grito You're hot stuff with a hat pin You're hot stuff with a hat pin Ei você Casa Branca, ha ha, adivinhe o que você é? And good fun with a hand gun And good fun with a hand gun Grande ratazana orgulhosa da cidade, ha ha, adivinhe o que você é? You're nearly a laugh You're nearly a laugh Você está tentando manter seus sentimentos afastados da rua You're nearly a laugh You're nearly a laugh Você é quase que um verdadeiro prazer But you're really a cry But you're really a cry Os lábios encostadinhos e as pernas frias Hey you Whitehouse Hey you Whitehouse E você se sente ofendida? Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are Você precisa deter a maré diabólica You house proud town mouse You house proud town mouse E manter tudo isso aqui dentro Ha ha, charade you are Ha ha, charade you are Mary você é quase um prazer You're trying to keep our feelings off the street You're trying to keep our feelings off the street Mary você é quase um prazer You're nearly a real treat You're nearly a real treat Mas você é um lamento All tight lips and cold feet All tight lips and cold feet Ovelha And do you feel abused? And do you feel abused? Inocentemente passando seu tempo no pasto You gotta stem the evil tide You gotta stem the evil tide Vagamente atento a um certo desconforto no ar And keep it all on the inside And keep it all on the inside É melhor você tomar cuidado Mary you're nearly a treat Mary you're nearly a treat Pode haver cães por perto Mary you're nearly a treat Mary you're nearly a treat Eu examinei o Jordão e vi But you're really a cry But you're really a cry Que as coisas não são o que parecem ser [Sheep] [Sheep] O que você ganha fingindo que o perigo não é real? Harmlessly passing your time in the grassland away Harmlessly passing your time in the grassland away Submisso e obediente você segue o líder Only dimly aware of a certain unease in the air Only dimly aware of a certain unease in the air Descendo os corredores em direção ao vale do aço You better watch out You better watch out Oh que surpresa! There may be dogs about There may be dogs about Um olhar de choque terminal em seus olhos I've looked over jordan and I have seen I've looked over jordan and I have seen Agora realmente as coisas são o que parecem ser Things are not what they seem Things are not what they seem Não, este não é nenhum pesadelo What do you get for pretending the danger's not real What do you get for pretending the danger's not real O senhor é meu pastor, e nada me faltará Meek and obedient you follow the leader Meek and obedient you follow the leader Deitar me faz Down well trodden corridors into the valley of steel Down well trodden corridors into the valley of steel Por verdes pastos guia-me mansamente às águas tranquilas What a surprise! What a surprise! Com uma faca afiada ele liberta minha alma A look of terminal shock in your eyes A look of terminal shock in your eyes Ele me faz pendurar em lugares altos Now things are really what they seem Now things are really what they seem Ele me converte a costeletas de carneiro No, this is no bad dream No, this is no bad dream Vejam só, ele tem grande poder e imensa fome The lord is my shepherd, I shall not want The lord is my shepherd, I shall not want Quando chegar o dia, nós pessoas humildes He makes me down to lie He makes me down to lie Através da reflexão silenciosa e grande dedicação Through pastures green He leadeth me the silent waters by Through pastures green He leadeth me the silent waters by Mestre da arte do caratê With bright knives He releaseth my soul With bright knives He releaseth my soul Olhem, nós surgiremos He maketh me to hang on hooks in high places He maketh me to hang on hooks in high places E então faremos com que os olhos do sodomita lacrimejem He converteth me to lamb cutlets He converteth me to lamb cutlets Xingando e espumando, eu caí no pescoço dele com um berro For lo, He hath great power and great hunger For lo, He hath great power and great hunger Ondas sob ondas do vingador insano When cometh the day we lowly ones When cometh the day we lowly ones Marchei alegremente fora da obscuridade dentro de um sonho Through quiet reflection and great dedication Through quiet reflection and great dedication Você tem escutado os noticiários? Master the art of karate Master the art of karate Os cães estão mortos! Lo, we shall rise up Lo, we shall rise up É melhor você ficar em casa And then we'll make the bugger's eyes water And then we'll make the bugger's eyes water E fazer como lhe disseram Blasting and bubbling I fell on his neck with a scream Blasting and bubbling I fell on his neck with a scream Saia da estrada se você quer envelhecer Wave upon wave of demented avengers Wave upon wave of demented avengers Os porcos voando (parte 2) March cheerfully out of obscurity into the dream March cheerfully out of obscurity into the dream Você sabe que eu me importo com o que acontece com você Have you heard the news? Have you heard the news? E eu sei que você se importa comigo The dogs are dead! The dogs are dead! Por isso eu não me sinto sozinho You better stay home You better stay home Com o mundo nas minhas costas And do as you're told And do as you're told Agora que encontrei um lugar seguro Get out of the road if you want to grow old Get out of the road if you want to grow old Para enterrar meu osso [Pigs On The Wing (Part 2)] [Pigs On The Wing (Part 2)] E qualquer tolo sabe que um cachorro precisa de um lar You know that I care what happens to you You know that I care what happens to you E abrigo dos porcos voando And I know that you care for me too And I know that you care for me too So I don't feel alone So I don't feel alone Or the weight of the stone Or the weight of the stone Now that I've found somewhere safe Now that I've found somewhere safe To bury my bones To bury my bones And any fool knows a dog needs a home And any fool knows a dog needs a home A shelter from pigs on the wing A shelter from pigs on the wing

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Pink Floyd Ouvir