Something takes a part of me Something takes a part of me Algo toma una parte de mí Something lost and never seen Something lost and never seen Algo perdido y nunca visto Everytime I start to believe Everytime I start to believe Cada vez que empiezo a creer Something's raped and taken from me... from me Something's raped and taken from me... from me Algo es violada y tomado de mí ... de mí Life's gotta always be messing with me. (You wanna feel alive?) Life's gotta always be messing with me. (You wanna feel alive?) De la vida tienes que estar siempre jugando conmigo. (Si quieres sentirte vivo?) Can't they chill and let me be free? (So do I) Can't they chill and let me be free? (So do I) No pueden relajarse y dejar que yo sea libre? (Yo también) Can't I take away all this pain. (You wanna feel alive?) Can't I take away all this pain. (You wanna feel alive?) No puedo quitar todo este dolor. (Si quieres sentirte vivo?) I try to every night I try to every night Yo trato de todas las noches All in vain... in vain. All in vain... in vain. Todo en vano ... en vano. Sometimes I cannot take this place Sometimes I cannot take this place A veces no puedo tomar este lugar Sometimes it's my life I can't taste Sometimes it's my life I can't taste A veces es mi vida, no se puede probar Sometimes I cannot feel my face Sometimes I cannot feel my face A veces no puedo sentir mi cara You'll never see me fall from grace You'll never see me fall from grace Nunca me verás caer de la gracia Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. You and I were meant to be. You and I were meant to be. Usted y yo estábamos destinados a ser. A cheap fuck for me to lay. A cheap fuck for me to lay. Un polvo barato que yo estaba. Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. Feeling like a freak on a leash. (You want to feel alive?) Feeling like a freak on a leash. (You want to feel alive?) Sentirse como un monstruo con una correa. (Si quieres sentirte vivo?) Feeling like I have no release. (So do I...) Feeling like I have no release. (So do I...) Sensación de que no tienen libertad. (Yo también ..) How many times have I felt diseased? (You want to feel alive?) How many times have I felt diseased? (You want to feel alive?) ¿Cuántas veces me he sentido enfermo? (Si quieres sentirte vivo?) Nothing in my life is free... is free. Nothing in my life is free... is free. Nada en mi vida es gratis ... es gratis. Sometimes I cannot take this place. Sometimes I cannot take this place. A veces no puedo tomar este lugar. Sometimes it's my life I can't taste. Sometimes it's my life I can't taste. A veces es mi vida, no puede probar. Sometimes I cannot feel my face. Sometimes I cannot feel my face. A veces no puedo sentir mi cara. You'll never see me fall from grace. You'll never see me fall from grace. Nunca me verás caer de la gracia. Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. You and I were meant to be. You and I were meant to be. Usted y yo estábamos destinados a ser. A cheap fuck for me to lay. A cheap fuck for me to lay. Un polvo barato que yo estaba. Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. Boom-na-da-mm-nam-da-heema-da (x 12) Boom-na-da-mm-nam-da-heema-da (x 12) Boom-na-da-mm-nam-da-da-heema (x 12) GO! GO! GO! So...fight! So...fight! Así que ... la lucha! Somethin'-nam-a-heema Somethin'-nam-a-heema Somethin'-nam-a-heema Fight! Some things they fight!! (x 4) Fight! Some things they fight!! (x 4) ¡Lucha! Algunas cosas se pelean! (x 4) Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. You and I were meant to be. You and I were meant to be. Usted y yo estábamos destinados a ser. A cheap fuck for me to lay. A cheap fuck for me to lay. Un polvo barato que yo estaba. Something takes a part of me. Something takes a part of me. Algo toma una parte de mí. Part of me(x3) Part of me(x3) Parte de mí (x3)