×
Original Corrigir

Deathbed

Cama da Morte

I can smell the death on the sheets I can smell the death on the sheets Eu posso sentir o cheiro de morte nos lençóis Covering me Covering me me cobrindo I can't believe this is the end I can't believe this is the end Eu não posso acreditar que esse é o fim. But this is my deathbed But this is my deathbed Essa é a minha cama de morte I lie here alone I lie here alone Eu minto aqui sozinho If I close my eyes tonight If I close my eyes tonight Se eu fechar os meus olhos essa noite I know I'll be home I know I'll be home Eu sei que estarei em casa. The year is 1941 The year is 1941 O ano é 1941 I was eight years old and far, far too young I was eight years old and far, far too young Eu tinha oito anos, e era muito, muito jovem To know that the stories of battles and glory To know that the stories of battles and glory Para saber que as histórias sobre batalhas e glórias Was a tale a kind mother made up for a son Was a tale a kind mother made up for a son Eram um tipo de "fábula" que uma mãe inventou para os eu filho. You see, Dad was a traveling preacher You see, Dad was a traveling preacher Veja, meu pai era um pregador viajante Teaching the words of the teacher Teaching the words of the teacher Ensinando a palavra do professor Mother had sworn he went off to the war Mother had sworn he went off to the war Minha mãe tinha jurado que ele tinha ido para a guerra And died there with honor, somewhere on a beach there And died there with honor, somewhere on a beach there E tinha morrido lá com honra, em algum lugar de uma praia But he left once to never return But he left once to never return Ele nos abandonou uma vez, e nunca retornou Which taught me that I should unlearn Which taught me that I should unlearn O que me fez pensar que eu deveria aprender Whatever I thought a father should be Whatever I thought a father should be Qualquer pensamento que eu tivesse sobre o que um pai deveria ser I abandoned that thought like he abandoned me I abandoned that thought like he abandoned me Eu abandonei, assim como ele me abandonou. By '47, I was fourteen By '47, I was fourteen Em 1947, eu tinha 14 anos I'd acquired a taste for liquor and nicotine I'd acquired a taste for liquor and nicotine Eu adquiri um gosto por licores e nicotina I smoked until I threw up, yet I still lit 'em up I smoked until I threw up, yet I still lit 'em up Eu fumava até vomitar, e eu ainda fiz isso por For thirty more years, like a machine For thirty more years, like a machine mais 30 anos, como uma máquina So right there you have it So right there you have it E aqui você vê That one filthy habit That one filthy habit Que aquele terrível hábito Is what got me where I am today Is what got me where I am today Foi o que me deixou onde eu estou hoje. I can smell the death on the sheets I can smell the death on the sheets Eu posso sentir o cheiro de morte nos lençóis Covering me Covering me me cobrindo I can't believe this is the end I can't believe this is the end Eu não posso acreditar que esse é o fim. I can hear the sad memories I can hear the sad memories Eu posso ouvir as tristes lembranças Still haunting me Still haunting me Ainda me assombrando So many things I'd do again So many things I'd do again Tantas coisas que eu faria novamente But this is my deathbed But this is my deathbed Mas essa é a minha cama de morte I lie here alone I lie here alone Eu minto aqui sozinho If I close my eyes tonight If I close my eyes tonight Se eu fechar os meus olhos esta noite I know I'll be home I know I'll be home Eu sei que estarei em casa Got married on my twenty-first Got married on my twenty-first Casei com 21 anos Eight months before my wife would give birth Eight months before my wife would give birth 8 meses antes de minha mulher dar à luz It's easier to be sure you love someone It's easier to be sure you love someone É fácil ter certeza de que você ama alguém When a father inquires with the barrel of a gun When a father inquires with the barrel of a gun Quando um pai te pergunta isso com o cano de uma arma The union was far from harmonious The union was far from harmonious A união estava longe de ser harmoniosa No two people could've been more alone than us No two people could've been more alone than us Outras duas pessoas não poderiam estar mais solitárias que nós The years would go by and she'd love someone else The years would go by and she'd love someone else Os anos se passaram, e ela amou outra pessoa And I'd realized I hadn't been loved yet myself And I'd realized I hadn't been loved yet myself E eu percebi que não tinha amado nem a mim mesmo. From there it's your typical spiel From there it's your typical spiel Se a vida fosse uma estrada, Yeah, if life was a highway, I was drunk at the wheel Yeah, if life was a highway, I was drunk at the wheel eu estaria bêbado no volante I was helpin' the loose ends all fall apart I was helpin' the loose ends all fall apart Eu estava ajudando para que tudo desmoronasse Yeah, I swear I was destined to fail, and fail from the start Yeah, I swear I was destined to fail, and fail from the start É, eu juro que eu estava destinado a falhar desde o início I bowled about six times a week I bowled about six times a week Eu estragava tudo, umas seis vezes por semana A bottle of Beam kept the memories from me A bottle of Beam kept the memories from me Uma garrafa de beam mantinha as memórias longe de mim Our marriage had taken a 7–10 split Our marriage had taken a 7–10 split Nosso casamento durou entre 7 e 10 anos And along with my pride, the ex-wife took the kids And along with my pride, the ex-wife took the kids E junto com meu orgulho, a ex esposa levou as crianças I can smell the death on the sheets I can smell the death on the sheets Eu posso sentir o cheiro de morte nos lençóis Covering me Covering me me cobrindo I can't believe this is the end I can't believe this is the end Eu não posso acreditar que esse é o fim. I can hear those sad memories I can hear those sad memories Eu posso ouvir aquelas tristes lembranças Still haunting me Still haunting me Ainda me assombrando So many things I'd do again So many things I'd do again Tantas coisas que eu faria novamente. But this is my deathbed But this is my deathbed Mas essa é a minha cama de morte I lie here alone I lie here alone Eu minto aqui sozinho If I close my eyes tonight If I close my eyes tonight Se eu fechar os meus olhos essa noite I know I'll be home I know I'll be home Eu sei que estarei em casa. I was so scared of Jesus but he sought me out I was so scared of Jesus but he sought me out Eu estava com tanto medo de jesus, Mas ele me procurou Like the cancer in my lungs it's killing me now Like the cancer in my lungs it's killing me now E o cancer nos meus pulmões estava me matando And I've given up hope on the days I have left And I've given up hope on the days I have left E eu tinha desisido da esperança But I cling to the hope of my life in the next But I cling to the hope of my life in the next Mas me agarrei à esperança pra minha vida depois. Then Jesus showed up, said, "Before we go Then Jesus showed up, said, "Before we go Então jesus apareceu, e disse: "antes de irmos, I thought that we might reminisce I thought that we might reminisce Acho que devemos recordar de uma coisa. See, one night in your life, when you turned out the lights See, one night in your life, when you turned out the lights Em uma noite na sua vida, quando você desligou as luzes You asked for and prayed for my forgiveness You asked for and prayed for my forgiveness Orou, pedindo o meu perdão". "You cried wolf; the tears they soaked your fur "You cried wolf; the tears they soaked your fur "você cuivou, lobo, as lágrimas enxarcaram sua pele The blood dripped from your fangs The blood dripped from your fangs O sangue gotejava de suas presas You said, 'What have I done?' You said, 'What have I done?' Você disse: 'o que eu fiz?' You loved that lamb with every sinful bone You loved that lamb with every sinful bone Você amou aquele cordeiro Com cada osso pecaminoso And there you wept alone And there you wept alone E lá você chorou sozinho Your heart was so contrite Your heart was so contrite Seu coração estava tão contrito "You said, 'Jesus, please forgive me of my crimes "You said, 'Jesus, please forgive me of my crimes Você disse: jesus, por favor, me perdoe pelos meus crimes Sanctify this withered heart of mine Sanctify this withered heart of mine Santifique esse meu pobre coração Stay with me until my life is through Stay with me until my life is through Fique comigo até que minha vida acabe And on that day, please take me home with you' " And on that day, please take me home with you' " E nesse dia, por favor, me leve pra casa com você" I can smell the death on the sheets I can smell the death on the sheets Eu posso sentir o cheiro de morte nos lençóis Covering me Covering me me cobrindo I can't believe this is the end I can't believe this is the end Eu não posso acreditar que esse é o fim. I can hear you whisper to me I can hear you whisper to me Eu posso ouvir o seu sussurro pra mim "It's time to leave "It's time to leave "é hora de partir You'll never be lonely again" You'll never be lonely again" Você nunca mais estara sozinho novamente". But this was my deathbed But this was my deathbed Essa era a minha cama de morte I died there alone I died there alone Eu morri lá sozinho When I closed my eyes tonight When I closed my eyes tonight Quando eu fechei os meus olhos essa noite, You carried me home You carried me home Você me levou pra casa. I am the way I am the way Eu sou o caminho; Follow me and take my hand Follow me and take my hand Siga-me, e pegue a minha mão. And I am the truth And I am the truth Eu sou a verdade; Embrace me and you'll understand Embrace me and you'll understand Me abrace, e você entenderá And I am the light? And I am the light? Eu sou a vida; And for me you'll live again And for me you'll live again E por mim você vive novamente. For I am love For I am love Eu sou o amor I am love I am love Eu sou o amor I am love I am love Eu sou o amor

Composição: Matthew Thiessen





Mais tocadas

Ouvir Relient K Ouvir