she'd rather repair her face with the lights turned off, she'd rather repair her face with the lights turned off, que prefiere reparar su cara con las luces apagadas, the door wide open in an empty house. the door wide open in an empty house. la puerta abierta en una casa vacía. the frozen minutes are melting slow, the frozen minutes are melting slow, el acta congelados se están derritiendo lento, as she watches from the window. as she watches from the window. mientras observa desde la ventana. the street light's flickering like a tongue that can't stop licking. the street light's flickering like a tongue that can't stop licking. el parpadeo de la luz de la calle es como una lengua que no puede dejar de lamer. like the cat that got the cream. like the cat that got the cream. como el gato que consiguió la crema. she's never gonna be, she's never gonna be, ella nunca va a ser, she's never gonna be quite satisfied. she's never gonna be quite satisfied. ella nunca va a estar muy satisfechos. just like a hundred dollar bill. just like a hundred dollar bill. al igual que un billete de cien dólares. folded up and tearing at the crease. folded up and tearing at the crease. doblado y desgarro en el pliegue. there's not much left inside your chest, there's not much left inside your chest, no hay mucho que dejó dentro de su pecho, but it's worth much more than what you see. but it's worth much more than what you see. pero vale la pena mucho más que lo que ves. every burden has a version in somebody else. every burden has a version in somebody else. cada carga tiene una versión en otra persona. she smokes her smokes outside to avoid the fight. she smokes her smokes outside to avoid the fight. ella fuma fuma fuera de ella para evitar la pelea. she'd rather be enjoying the silent stillness of the suburbs after midnight. she'd rather be enjoying the silent stillness of the suburbs after midnight. que prefiere disfrutar de la silenciosa quietud de los suburbios después de la medianoche. what's the point? don't try to hide, don't justify a thing. what's the point? don't try to hide, don't justify a thing. ¿Cuál es el punto? No trate de ocultar, no justifican una cosa. she's so naive to think she'd be capable, she's so naive to think she'd be capable, ella es tan ingenuo para pensar que sería capaz, like the cat that got the cream. like the cat that got the cream. como el gato que consiguió la crema. she's never gonna be quite satisifed. she's never gonna be quite satisifed. ella nunca va a ser bastante satisfecho. just like a hundred dollar bill. just like a hundred dollar bill. al igual que un billete de cien dólares. folded up up and tearing at the crease. folded up up and tearing at the crease. doblado y lagrimeo en el pliegue. there's not much left inside your chest. there's not much left inside your chest. no hay mucho que dejó dentro de su pecho. but it's with much more than what you see. but it's with much more than what you see. pero es mucho más que lo que ves. just like a hundred dollar bill. just like a hundred dollar bill. al igual que un billete de cien dólares. folded up and tearing at the crease. folded up and tearing at the crease. doblado y desgarro en el pliegue. there's not much left inside your chest. there's not much left inside your chest. no hay mucho que dejó dentro de su pecho. but it's worth much more than what you think. but it's worth much more than what you think. pero vale la pena mucho más de lo que piensas. and this will be the last time she hides her eyes behind her hair. and this will be the last time she hides her eyes behind her hair. y esta será la última vez que esconde sus ojos detrás de su pelo. this will be the last time, this will be the last time. this will be the last time, this will be the last time. Esta será la última vez, esta será la última vez. just like a hundred dollar bill. just like a hundred dollar bill. al igual que un billete de cien dólares. folded up and tearing at the crease. folded up and tearing at the crease. doblado y desgarro en el pliegue. there's not much left inside your chest. there's not much left inside your chest. no hay mucho que dejó dentro de su pecho. but it's worth much more than what you see. but it's worth much more than what you see. pero vale la pena mucho más que lo que ves. just like a hundred dollar bill. just like a hundred dollar bill. al igual que un billete de cien dólares. folded up and tearing at the crease. folded up and tearing at the crease. doblado y desgarro en el pliegue. there's not much left inside your chest. there's not much left inside your chest. no hay mucho que dejó dentro de su pecho. but it's worth much more than what you see. but it's worth much more than what you see. pero vale la pena mucho más que lo que ves. this will be the last time she hides her eyes behind her hair. this will be the last time she hides her eyes behind her hair. Esta será la última vez que esconde sus ojos detrás de su pelo. this will be the last time, this will be the last time, oh. this will be the last time, this will be the last time, oh. Esta será la última vez, esta será la última vez, oh. this will be the last time she hides her eyes behind her hair. this will be the last time she hides her eyes behind her hair. Esta será la última vez que esconde sus ojos detrás de su pelo. this will be the last time, there's one last chance to say goodbye. this will be the last time, there's one last chance to say goodbye. Esta será la última vez, hay una última oportunidad de decir adiós.