×

In Our Defense

In Our Defense

Forced to the wall, Forced to the wall, Obligado a la pared, the crosshairs shift from this tied down burden: Courage. the crosshairs shift from this tied down burden: Courage. el cambio de punto de mira de esta atado carga: el coraje. What did you expect? What did you expect? ¿Qué esperabas? A nightmare of reason and faith alike. A nightmare of reason and faith alike. Una pesadilla de la razón y la fe por igual. Because you take shots, my back's turned, you're gutless. Because you take shots, my back's turned, you're gutless. Debido a que usted tomar fotografías, mi espalda se volvió, eres cobarde. You think you're saving face You think you're saving face Usted piensa que es salvar la cara But I'll tell you what (I‘ll tell you what) But I'll tell you what (I‘ll tell you what) Pero te diré qué (te diré qué) As far as you're concerned the next breath that you take should be underwater. As far as you're concerned the next breath that you take should be underwater. Por lo que usted se refiere a renglón seguido que se tome debe ser bajo el agua. You're worthless. You've been told once before. You're worthless. You've been told once before. Eres un inútil. Usted ha dicho una vez. This time you're gonna get back a little more than you paid for. This time you're gonna get back a little more than you paid for. Esta vez te vas a volver un poco más de lo que pagó. Forced to the wall the record skips and this satellite sense is detecting. Forced to the wall the record skips and this satellite sense is detecting. Obligado a la pared de los saltos de registro y este sentido es la detección por satélite. You run for cover. A nightmare, a vision, a quota, a reason. You run for cover. A nightmare, a vision, a quota, a reason. Usted corre a esconderse. Una pesadilla, una visión, una cuota, una razón. You take shots, my back's turned, you're gutless. You take shots, my back's turned, you're gutless. Se toma fotos, se volvió la espalda, eres cobarde. You think you're saving face but first things first, You think you're saving face but first things first, Usted piensa que es salvar la cara, pero primero lo primero, this is a matter of egos and how every single shot you take this is a matter of egos and how every single shot you take Esta es una cuestión de egos y de cómo cada fotografía se toma Is taken in weakness and vain. Is taken in weakness and vain. Se toma en la debilidad y vano. Place your bets, it's a matter of context. Place your bets, it's a matter of context. Hagan sus apuestas, es una cuestión de contexto. You said it, you mean it, you want it, you've got it. You said it, you mean it, you want it, you've got it. Tú lo has dicho, es en serio, lo quieres, lo tienes. I've been waiting far too long for this. I've been waiting far too long for this. He estado esperando demasiado tiempo para esto. You take shots, my back's turned, you're gutless, and you've got no spine at all. You take shots, my back's turned, you're gutless, and you've got no spine at all. Se toma fotos, se volvió la espalda, eres cobarde, y no tienes la columna vertebral en todos. I've been waiting. Take your shot and be on your way. I've been waiting. Take your shot and be on your way. He estado esperando. Lleve a su disparo y estar en su camino. Spill fiction while my back is turned, when you've got an easy target. Spill fiction while my back is turned, when you've got an easy target. Derrame de ficción, mientras se di la espalda, cuando tienes un objetivo fácil. Build stregth, and your heart is gone. Build stregth, and your heart is gone. Construir stregth, y su corazón se ha ido. You tell my back that you're more courageous. You tell my back that you're more courageous. Le dices a mi espalda que eres más valiente. We've got our souls held in this dark hotel room. We've got our souls held in this dark hotel room. Tenemos nuestras almas se celebró en esta habitación de hotel oscura. You're taking chances for the worst and the worst is yet to come. You're taking chances for the worst and the worst is yet to come. Estás corriendo riesgos para lo peor y lo peor está aún por venir. Place your bets, it's a matter of… Place your bets, it's a matter of… Hagan sus apuestas, es una cuestión de ... You said it, you mean it, you want it, you've got it. You said it, you mean it, you want it, you've got it. Tú lo has dicho, es en serio, lo quieres, lo tienes. I've been waiting far too long for… I've been waiting far too long for… He estado esperando demasiado tiempo para ... Show a litte backbone. Show a litte backbone. Mostrar una columna vertebral litte. In this hole we've dug, you're never crawling out alive. In this hole we've dug, you're never crawling out alive. En este agujero que hemos cavado, nunca se es el rastreo con vida. You won't make it too far, you won't get too far. You won't make it too far, you won't get too far. Usted no hará demasiado, no te demasiado lejos. In this home we've made, you're never welcome again. In this home we've made, you're never welcome again. En esta casa que hemos hecho, nunca se es bienvenido de nuevo. You wont make it too far. You wont make it too far. Usted no hacer demasiado lejos. Place your bets son, pay your ransom. Place your bets son, pay your ransom. Hagan sus apuestas hijo, pagar su rescate. You don't know what it is to regret You don't know what it is to regret Usted no sabe lo que es de lamentar






Mais tocadas

Ouvir The Academy Is Ouvir