As I walk through the valley where I harvest my grain As I walk through the valley where I harvest my grain Ao andar pelo vale onde planto meus grãos I take a look at my wife and realize she's very plain I take a look at my wife and realize she's very plain Dou uma olhada na minha mulher e percebo que ela é bem comum But that's just perfect for an Amish like me But that's just perfect for an Amish like me Mas isso é simplesmente perfeito para um amish como eu You know I shun fancy things like electricity You know I shun fancy things like electricity Você sabe, eu bloqueio coisas como eletricidade At 4:30 in the morning I'm milkin' cows At 4:30 in the morning I'm milkin' cows Ás 4:30 da manhã eu estou ordenhando vacas Jebediah feeds the chickens and Jacob plows... fool Jebediah feeds the chickens and Jacob plows... fool Jebediah alimenta as galinhas e o jacob ara And I've been milkin' and plowin' so long that And I've been milkin' and plowin' so long that E eu andei ordenhando e arando por tanto tempo que Even Ezekiel thinks that my mind is gone Even Ezekiel thinks that my mind is gone Mesmo o ezekiel pensa que eu enlouqueci I'm a man of the land, I'm into discipline I'm a man of the land, I'm into discipline Eu sou um homem do campo, aprecio disciplica Got a Bible in my hand and a beard on my chin Got a Bible in my hand and a beard on my chin Tenho uma bíblia na mão e barba no meu queixo But if I finish all of my chores and you finish thine But if I finish all of my chores and you finish thine Mas se eu conseguir terminar minha tarefa e tu, a tua Then tonight we're gonna party like it's 1699 Then tonight we're gonna party like it's 1699 Então, esta noite, vamos festejar como se fosse 1699 We been spending most our lives We been spending most our lives Nós passamos a maior parte de nossas vidas Living in an Amish paradise Living in an Amish paradise Vivendo num paraíso amish I've churned butter once or twice I've churned butter once or twice Eu bati manteiga uma vez ou duas Living in an Amish paradise Living in an Amish paradise Vivendo num paraíso amish It's hard work and sacrifice It's hard work and sacrifice É trabalho duro e sacrifício Living in an Amish paradise Living in an Amish paradise Vivendo num paraíso amish We sell quilts at a discount price We sell quilts at a discount price Vendemos mantas com desconto Living in an Amish paradise Living in an Amish paradise Vivendo num paraíso amish A local boy kicked me in the butt last week A local boy kicked me in the butt last week Um garoto do lugar me chutou a bunda, na semana passada I just smiled at him and I turned the other cheek I just smiled at him and I turned the other cheek Apenas sorri para ele e ofereci a outra bochecha I really don't care, in fact I wish him well I really don't care, in fact I wish him well Eu realmente não me importo, de fato, lhe desejo o bem 'Cause I'll be laughing my head off when he's burning in Hell 'Cause I'll be laughing my head off when he's burning in Hell Porque eu vou estar rindo muito quando ele queimar no inferno But I ain't never punched a tourist even if he deserved it But I ain't never punched a tourist even if he deserved it Mas eu nunca agredi um turista, mesmo se ele merecesse An Amish with a 'tude? An Amish with a 'tude? Um amish de atitude, You know that's unheard of You know that's unheard of Nunca se ouviu falar I never wear buttons but I got a cool hat I never wear buttons but I got a cool hat Eu nunca uso botões, mastenho um chapéu legal And my homies agree And my homies agree E meus amigos dizem que I really look good in black... fool I really look good in black... fool Eu fico bem de preto, otário If you come to visit, you'll be bored to tears If you come to visit, you'll be bored to tears Se você vier visitar, vai chorar de tédio We haven't even paid the phone bill in 300 years We haven't even paid the phone bill in 300 years Nós nem pagamos a conta do telefone em trezentos anos But we ain't really quaint, so please don't point and stare But we ain't really quaint, so please don't point and stare Mas não somos realmente esquisitos, então não fique apontando e encarando We're just technologically impaired We're just technologically impaired Somos apenas tecnologicamente problemáticos There's no phone, no lights, no motorcar There's no phone, no lights, no motorcar Não há um único telefone, luzes, carros Not a single luxury Not a single luxury Nem um único luxo Like Robinson Caruso Like Robinson Caruso Assim como robinson crusoé It's as primitive as can be It's as primitive as can be É tão primitivo como se consegue We been spending most our lives We been spending most our lives Nós passamos a maior parte de nossas vidas Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish We're just plain and simple guys We're just plain and simple guys Somos apenas caras comunis e simples Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish There's no time for sin and vice There's no time for sin and vice Não há tempo para pecadas ou vício Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish We don't fight, we all play nice We don't fight, we all play nice Nós não lutamos, somos todos bonzinhos Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish Hitchin' up the buggy, churnin' lots of butter Hitchin' up the buggy, churnin' lots of butter Andando de carrinho, batendo muita manteiga Raised a barn on Monday, soon I'll raise anutter Raised a barn on Monday, soon I'll raise anutter Ergui um celeiro na segunda, logo erguerei outro Think you're really righteous? Think you're really righteous? Pensa que você é reto de verdade? Think you're pure in heart? Think you're pure in heart? pensa que é puro de coração? Well, I know I'm a million time as humble as thou art Well, I know I'm a million time as humble as thou art Bom, eu sou um milhão de vezes mais humilde que és tu I'm the pious guy the little Amlettes wanna be like I'm the pious guy the little Amlettes wanna be like Eu sou o cara pio que os amish pequeninos querem ser quando crescerem On my knees day and night scorin' points for the afterlife On my knees day and night scorin' points for the afterlife De joelhos, acumulando pontos para a vida após a morte So don't be vain and don't be whiny So don't be vain and don't be whiny Então, não seja vão e nem choramingão Or else, my brother, I might have to get medieval on your heinie Or else, my brother, I might have to get medieval on your heinie Ou então, meu irmão, vou ter que dar uma de medieval no seu lombo We been spending most our lives We been spending most our lives Nós passamos a maior parte de nossas vidas Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish We're all crazy Mennonites We're all crazy Mennonites Somos todos uns doidos menonitas Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish There's no cops or traffic lights There's no cops or traffic lights Não há policiais ou faróis Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Vivendo num paraíso amish But you'd probably think it bites But you'd probably think it bites Mas você deve achar um saco Living in an Amish Paradise Living in an Amish Paradise Viver num paraíso amish Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-yecch! ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-yecch! Ahahahahahahahahahahahahah yech.