×
Original Espanhol Corrigir

Azzurro

Azul,

Cerco l'estate tutto l'anno Cerco l'estate tutto l'anno Busco o verão todo o ano e all'improvviso eccola qua. e all'improvviso eccola qua. e de improviso ei-lo aqui. Lei è partita per le spiagge Lei è partita per le spiagge Ela partiu para as praias e sono solo quassù in città, e sono solo quassù in città, e estou sozinho cá embaixo na cidade. sento fischiare sopra i tetti sento fischiare sopra i tetti Ouço assoviar sobre os tetos un aeroplano che se ne va. un aeroplano che se ne va. um avião que se vai. Azzurro, Azzurro, Azul, il pomeriggio è troppo azzurro il pomeriggio è troppo azzurro a tarde é demasiada azul e lungo per me. e lungo per me. e longa, para mim. Mi accorgo Mi accorgo Me dou conta di non avere più risorse, di non avere più risorse, de não haver mais mehttp://www.letras.com.br/adriano-celentano/azzurro/traducao-portuguesios senza di te, senza di te, sem você. e allora e allora E então io quasi quasi prendo il treno io quasi quasi prendo il treno eu quase quase pego o trem e vengo, vengo da te, e vengo, vengo da te, e venho, venho até você. ma il treno dei desideri ma il treno dei desideri O trem dos desejos nei miei pensieri all'incontrario va. nei miei pensieri all'incontrario va. nos meus pensamentos ao contrário vai. Sembra quand'ero all'oratorio, Sembra quand'ero all'oratorio, Parece quando estava no oratório, con tanto sole, tanti anni fa. con tanto sole, tanti anni fa. com tanto sol, tantos anos atrás. Quelle domeniche da solo Quelle domeniche da solo Aqueles domingos sozinho in un cortile, a passeggiar... in un cortile, a passeggiar... num pátio, a passear ora mi annoio più di allora, ora mi annoio più di allora, Agora me entedio mais que então, neanche un prete per chiacchierar... neanche un prete per chiacchierar... nem um padre para conversar. Azzurro, Azzurro, Azul, il pomeriggio è troppo azzurro il pomeriggio è troppo azzurro a tarde é demasiada azul e lungo per me. e lungo per me. e longa, para mim. Mi accorgo Mi accorgo Me dou conta di non avere più risorse, di non avere più risorse, de não haver mais meios senza di te, senza di te, sem você. e allora e allora E então io quasi quasi prendo il treno io quasi quasi prendo il treno eu quase quase pego o trem e vengo, vengo da te, e vengo, vengo da te, e venho, venho até você. ma il treno dei desideri ma il treno dei desideri O trem dos desejos nei miei pensieri all'incontrario va. nei miei pensieri all'incontrario va. nos meus pensamentos ao contrário vai. Cerco un pò d'Africa in giardino, Cerco un pò d'Africa in giardino, Procuro um pouco da África no jardim, tra l'oleandro e il baobab, tra l'oleandro e il baobab, entre o oleandro e o baobá. come facevo da bambino, come facevo da bambino, Como eu fazia quando criança, ma qui c'è gente, non si può più, ma qui c'è gente, non si può più, mas aqui tem gente, não se pode mais. stanno innaffiando le tue rose, stanno innaffiando le tue rose, Estão regando as tuas rosas, non c'è il leone, chissà dov'è... non c'è il leone, chissà dov'è... não tem o leão, quem sabe onde está. Azzurro, Azzurro, Azul, il pomeriggio è troppo azzurro il pomeriggio è troppo azzurro a tarde é demasiada azul e lungo per me. e lungo per me. e longa, para mim. Mi accorgo Mi accorgo Me dou conta di non avere più risorse, di non avere più risorse, de não haver mais meios senza di te, senza di te, sem você. e allora e allora E então io quasi quasi prendo il treno io quasi quasi prendo il treno eu quase quase pego o trem e vengo, vengo da te, e vengo, vengo da te, e venho, venho até você. ma il treno dei desideri ma il treno dei desideri O trem dos desejos nei miei pensieri all'incontrario va. nei miei pensieri all'incontrario va. nos meus pensamentos ao contrário vai.

Composição: Paolo Conte/Vito Pallavicini





Mais tocadas

Ouvir Adriano Celentano Ouvir