×
Original Corrigir

Motherless Child

Criança Sem Mãe

If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm. If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm. Se eu te trato mal menina, Eu com certeza não quero te machucar. If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm. If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm. Se eu te trato mal menina, Eu com certeza não quero te machucar. Well, I'm a motherless child; I don't know right from wrong. Well, I'm a motherless child; I don't know right from wrong. Bom, eu sou uma criança sem mãe; eu não sei o que é certo e errado. Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night? Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night? Por favor me diga mamãe bonita, querida onded você passou a noite passada? Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night? Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night? Por favor me diga mamãe bonita, querida onded você passou a noite passada? Well, you didn't come home till the sun was shining bright. Well, you didn't come home till the sun was shining bright. Bom, você não voltou pra casa até o sol brilhar bem alto. I had to go so far girl to get my ham bones boiled. I had to go so far girl to get my ham bones boiled. Eu tive que ir tão longe, menina, para ter meus ossos cozidos. Had to go so far girl to get my ham bones boiled. Had to go so far girl to get my ham bones boiled. Eu tive que ir tão longe, menina, para ter meus ossos cozidos. Well, he's had a lotta women, gonna let my ham bones burn. Well, he's had a lotta women, gonna let my ham bones burn. Bom, ele teve muitas mulheres, vou deixar meus ossos queimarem. Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done. Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done. Bom, eu fiz mais por você, menina, do que seu papai já fez. Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done. Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done. Bom, eu fiz mais por você, menina, do que seu papai já fez. Well, I give you my jelly, he ain't give you none. Well, I give you my jelly, he ain't give you none. Bom, eu te dou geléia, ele nunca deu. And when you see two women, always running hand in hand. And when you see two women, always running hand in hand. E quando você vê duas mulheres, sempre correndo de mãos dadas. When you see two women, always running hand in hand. When you see two women, always running hand in hand. Quando você vê duas mulheres, sempre correndo de mãos dadas. You can bet your bottom dollar, one got the other one's man. You can bet your bottom dollar, one got the other one's man. Pode apostar tudo como uma tem o homem da outra. Lord, I'm going to the river, get me a tangled rocking chair. Lord, I'm going to the river, get me a tangled rocking chair. Deus, eu estou indo para o rio, me arrange uma cadeira de balanço. I'm going to the river, get me a tangled rocking chair. I'm going to the river, get me a tangled rocking chair. Eu estou indo para o rio, me arrange uma cadeira de balanço. And if the blues overtake me, gonna rock away from here. And if the blues overtake me, gonna rock away from here. E se tristeza tomar conta, vou balançar pra fora daqui.

Composição: . Traditional, Carl Radle, Eric Patrick Clapton, Pd Traditional





Mais tocadas

Ouvir Eric Clapton Ouvir